Stiri de ultima ora

Ediţia facsimilată a "Psaltichiei româneşti" de Filothei Sfetagoreţul - lansată la Biblioteca Academiei Române

Ediţia facsimilată a Psaltichiei româneşti de Filothei Sfetagoreţul - lansată la Biblioteca Academiei Române
Cultura




Ediţia facsimilată a "Psaltichiei româneşti", operă scrisă la 1713 de Filothei sin Agăi Jipei (Filothei Sfetagoreţul) şi aflată în patrimoniul Cabinetului de manuscrise şi carte rară al Bibliotecii Academiei Române, a fost lansată marţi în Amfiteatrul "Ion Heliade Rădulescu" al instituţiei.



Vicepreşedintele Academiei Române Răzvan Theodorescu a afirmat că editarea ananstatică a manuscrisului reprezintă o contribuţie la istoria muzicii şi culturii româneşti.



"Şi cei care nu suntem specialişti în istoria muzicii ştim ce a însemnat Filothei sin Agăi Jipei, protopsaltul lui Antim Ivireanul, iar manuscrisul 61 din Bibliotecă, imprimat pe hârtie veneţiană de bună calitate, tot ce era în epoca brâncovenească se leagă de Veneţia, este pur şi simplu o capodoperă din punct de vedere al decoraţiei, cu portretul acela atât de naiv al lui Brâncoveanu, cu decoraţia florală şi cu tot ce înseamnă acest manuscris pentru românirea muzicii româneşti. Iubesc foarte mult acest termen de românire, pentru că stilul brâncovenesc, din toate punctele de vedere, incluzându-l pe Filothei, este un stil cultural al românirii", a spus Theodorescu.



La rândul său, şeful Cabinetului de manuscrise şi carte rară, Gabriela Dumitrescu, coordonator editorial, a precizat că intenţionează facsimilarea întregului corpus de psaltichii aflate în patrimoniul Bibliotecii Academiei Române.



"Asta a fost o idee mai veche. Evident, eu m-am gândit la ce manuscrise există la noi, dar eu cred că se pot publica albume şi studii, ilustrate evident, după multe alte lucruri care există în colecţiile bibliotecii, la Cabinetul de stampe sau la Cabinetul numismatic. Aşa că poate că se va deschide o portiţă şi pentru asemenea lucrări", a adăugat Dumitrescu.



Potrivit coordonatorilor ediţiei, volumul de 536 de pagini, tipărit în excelente condiţii grafice, este o antologie de cântări bisericeşti, care poate fi considerată un adevărat tezaur muzical, dar şi un monument de limbă românească.



Autorul, Filothei sin Agăi Jipei, s-a afirmat în istoria muzicii psaltice în primul rând pentru "românirea", cum spunea el, a cântărilor psaltice bisericeşti, care se adresau păturilor celor mai largi ale poporului, într-o vreme în care însuşi mitropolitul Theodosie susţinea ca slujba să se săvârşească numai în slavonă, întrucât limba română era "proastă, săracă şi îngustă, faţă de cea elină şi slavonă".



Filothei sin Agăi Jipei îşi susţine opţiunea pentru limba română chiar în prefaţa "Psaltichiei", arătând că a alcătuit cântările "nu după meşteşuguri latineşti şi rusăşti", căci "ceale ce să cântă în besearecă, nu numai să să cânte, ci să să şi înţeleagă de pravoslavnicii creştini...". Expresivitatea limbii utilizate şi bogăţia procedeelor lingvistice îl impun ca pe un rafinat cunoscător al spiritului limbii române şi ca veritabil om de cultură.



Tipărirea în ediţie facsimilată a "Psaltichiei româneşti" se înscrie într-un proiect mai amplu al Cabinetului de manuscrise şi carte rară, care îşi propune să pună în circuitul public, atât pentru specialişti, cât şi pentru iubitorii de cultură, vechi şi inedite documente aflate în patrimoniul Bibliotecii Academiei Române. Proiectul a beneficiat de sprijinul Editurii Sapientia Principium Cognitio şi al Editurii Excelenţă prin Cultură. AGERPRES/(AS - autor: Daniel Popescu, editor: Claudia Stănescu, editor online: Irina Giurgiu)





www.agerpres.ro

Articole similare :
comments powered by Disqus